بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

وَالْفَجْرِ

waalfajri

[89:1] Demi fajar,

وَلَيَالٍ عَشْرٍ

walayaalin ‘asyrin

[89:2] dan malam yang sepuluh,

وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ

waalsysyaf’i waalwatri

[89:3] dan yang genap dan yang ganjil,

وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

waallayli idzaa yasri

[89:4] dan malam bila berlalu.

هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ

hal fii dzaalika qasamun lidzii hijrin

[89:5] Pada yang demikian itu terdapat sumpah (yang dapat diterima) oleh orang-orang yang berakal.

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

alam tara kayfa fa’ala rabbuka bi’aadin

[89:6] Apakah kamu tidak memperhatikan bagaimana Tuhanmu berbuat terhadap kaum ‘Aad?

إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ

irama dzaati al’imaadi

[89:7] (yaitu) penduduk Iram yang mempunyai bangunan-bangunan yang tinggi,

الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ

allatii lam yukhlaq mitsluhaa fii albilaadi

[89:8] yang belum pernah dibangun (suatu kota) seperti itu, di negeri-negeri lain,

وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ

watsamuuda alladziina jaabuu alshshakhra bialwaadi

[89:9] dan kaum Tsamud yang memotong batu-batu besar di lembah,

وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ

wafir’awna dzii al-awtaadi

[89:10] dan kaum Fir’aun yang mempunyai pasak-pasak (tentara yang banyak),

الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ

alladziina thaghaw fii albilaadi

[89:11] yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri,

فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ

fa-aktsaruu fiihaa alfasaada

[89:12] lalu mereka berbuat banyak kerusakan dalam negeri itu,

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

fashabba ‘alayhim rabbuka sawtha ‘adzaabin

[89:13] karena itu Tuhanmu menimpakan kepada mereka cemeti azab,

إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ

inna rabbaka labialmirshaadi

[89:14] sesungguhnya Tuhanmu benar-benar mengawasi.

فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ

fa-ammaa al-insaanu idzaa maa ibtalaahu rabbuhu fa-akramahu wana”amahu fayaquulu rabbii akramani

[89:15] Adapun manusia apabila Tuhannya mengujinya lalu dia dimuliakan-Nya dan diberi-Nya kesenangan, maka dia akan berkata: “Tuhanku telah memuliakanku”.

وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ

wa-ammaa idzaa maa ibtalaahu faqadara ‘alayhi rizqahu fayaquulu rabbii ahaanani

[89:16] Adapun bila Tuhannya mengujinya lalu membatasi rizkinya maka dia berkata: “Tuhanku menghinakanku”.

كَلَّا بَل لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ

kallaa bal laa tukrimuuna alyatiima

[89:17] Sekali-kali tidak (demikian), sebenarnya kamu tidak memuliakan anak yatim,

وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ

walaa tahadduuna ‘alaa tha’aami almiskiini

[89:18] dan kamu tidak saling mengajak memberi makan orang miskin,

وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا

wata/kuluuna altturaatsa aklan lammaan

[89:19] dan kamu memakan harta pusaka dengan cara mencampur baurkan (yang halal dan yang bathil),

وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا

watuhibbuuna almaala hubban jammaan

[89:20] dan kamu mencintai harta benda dengan kecintaan yang berlebihan.

كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

kallaa idzaa dukkati al-ardhu dakkan dakkaan

[89:21] Jangan (berbuat demikian). Apabila bumi digoncangkan berturut-turut,

وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

wajaa-a rabbuka waalmalaku shaffan shaffaan

[89:22] dan datanglah Tuhanmu; sedang malaikat berbaris-baris.

وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى

wajii-a yawma-idzin bijahannama yawma-idzin yatadzakkaru al-insaanu wa-annaa lahu aldzdzikraa

[89:23] Dan pada hari itu diperlihatkan neraka Jahannam; dan pada hari itu ingatlah manusia, akan tetapi tidak berguna lagi mengingat itu baginya.

يَقُولُ يَالَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي

yaquulu yaa laytanii qaddamtu lihayaatii

[89:24] Dia mengatakan: “Alangkah baiknya kiranya aku dahulu mengerjakan (amal saleh) untuk hidupku ini”.

فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ

fayawma-idzin laa yu’adzdzibu ‘adzaabahu ahadun

[89:25] Maka pada hari itu tiada seorangpun yang menyiksa seperti siksa-Nya,

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ

walaa yuutsiqu watsaaqahu ahadun

[89:26] dan tiada seorangpun yang mengikat seperti ikatan-Nya.

يَاأَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ

yaa ayyatuhaa alnnafsu almuthma-innatu

[89:27] Hai jiwa yang tenang.

ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً

irji’ii ilaa rabbiki raadiyatan mardhiyyatan

[89:28] Kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang puas lagi diridhai-Nya.

فَادْخُلِي فِي عِبَادِي

faudkhulii fii ‘ibaadii

[89:29] Maka masuklah ke dalam jama’ah hamba-hamba-Ku,

وَادْخُلِي جَنَّتِي

waudkhulii jannatii

[89:30] masuklah ke dalam syurga-Ku.