بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
وَالْفَجْرِ
waalfajri
[89:1] Demi fajar,
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
walayaalin ‘asyrin
[89:2] dan malam yang sepuluh,
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
waalsysyaf’i waalwatri
[89:3] dan yang genap dan yang ganjil,
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
waallayli idzaa yasri
[89:4] dan malam bila berlalu.
هَلْ فِي ذَلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ
hal fii dzaalika qasamun lidzii hijrin
[89:5] Pada yang demikian itu terdapat sumpah (yang dapat diterima) oleh orang-orang yang berakal.
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
alam tara kayfa fa’ala rabbuka bi’aadin
[89:6] Apakah kamu tidak memperhatikan bagaimana Tuhanmu berbuat terhadap kaum ‘Aad?
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
irama dzaati al’imaadi
[89:7] (yaitu) penduduk Iram yang mempunyai bangunan-bangunan yang tinggi,
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
allatii lam yukhlaq mitsluhaa fii albilaadi
[89:8] yang belum pernah dibangun (suatu kota) seperti itu, di negeri-negeri lain,
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
watsamuuda alladziina jaabuu alshshakhra bialwaadi
[89:9] dan kaum Tsamud yang memotong batu-batu besar di lembah,
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
wafir’awna dzii al-awtaadi
[89:10] dan kaum Fir’aun yang mempunyai pasak-pasak (tentara yang banyak),
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
alladziina thaghaw fii albilaadi
[89:11] yang berbuat sewenang-wenang dalam negeri,
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
fa-aktsaruu fiihaa alfasaada
[89:12] lalu mereka berbuat banyak kerusakan dalam negeri itu,
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
fashabba ‘alayhim rabbuka sawtha ‘adzaabin
[89:13] karena itu Tuhanmu menimpakan kepada mereka cemeti azab,
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
inna rabbaka labialmirshaadi
[89:14] sesungguhnya Tuhanmu benar-benar mengawasi.
فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ
fa-ammaa al-insaanu idzaa maa ibtalaahu rabbuhu fa-akramahu wana”amahu fayaquulu rabbii akramani
[89:15] Adapun manusia apabila Tuhannya mengujinya lalu dia dimuliakan-Nya dan diberi-Nya kesenangan, maka dia akan berkata: “Tuhanku telah memuliakanku”.
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ
wa-ammaa idzaa maa ibtalaahu faqadara ‘alayhi rizqahu fayaquulu rabbii ahaanani
[89:16] Adapun bila Tuhannya mengujinya lalu membatasi rizkinya maka dia berkata: “Tuhanku menghinakanku”.
كَلَّا بَل لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ
kallaa bal laa tukrimuuna alyatiima
[89:17] Sekali-kali tidak (demikian), sebenarnya kamu tidak memuliakan anak yatim,
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
walaa tahadduuna ‘alaa tha’aami almiskiini
[89:18] dan kamu tidak saling mengajak memberi makan orang miskin,
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا
wata/kuluuna altturaatsa aklan lammaan
[89:19] dan kamu memakan harta pusaka dengan cara mencampur baurkan (yang halal dan yang bathil),
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا
watuhibbuuna almaala hubban jammaan
[89:20] dan kamu mencintai harta benda dengan kecintaan yang berlebihan.
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
kallaa idzaa dukkati al-ardhu dakkan dakkaan
[89:21] Jangan (berbuat demikian). Apabila bumi digoncangkan berturut-turut,
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
wajaa-a rabbuka waalmalaku shaffan shaffaan
[89:22] dan datanglah Tuhanmu; sedang malaikat berbaris-baris.
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّى لَهُ الذِّكْرَى
wajii-a yawma-idzin bijahannama yawma-idzin yatadzakkaru al-insaanu wa-annaa lahu aldzdzikraa
[89:23] Dan pada hari itu diperlihatkan neraka Jahannam; dan pada hari itu ingatlah manusia, akan tetapi tidak berguna lagi mengingat itu baginya.
يَقُولُ يَالَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
yaquulu yaa laytanii qaddamtu lihayaatii
[89:24] Dia mengatakan: “Alangkah baiknya kiranya aku dahulu mengerjakan (amal saleh) untuk hidupku ini”.
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
fayawma-idzin laa yu’adzdzibu ‘adzaabahu ahadun
[89:25] Maka pada hari itu tiada seorangpun yang menyiksa seperti siksa-Nya,
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ
walaa yuutsiqu watsaaqahu ahadun
[89:26] dan tiada seorangpun yang mengikat seperti ikatan-Nya.
يَاأَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
yaa ayyatuhaa alnnafsu almuthma-innatu
[89:27] Hai jiwa yang tenang.
ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً
irji’ii ilaa rabbiki raadiyatan mardhiyyatan
[89:28] Kembalilah kepada Tuhanmu dengan hati yang puas lagi diridhai-Nya.
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي
faudkhulii fii ‘ibaadii
[89:29] Maka masuklah ke dalam jama’ah hamba-hamba-Ku,
وَادْخُلِي جَنَّتِي
waudkhulii jannatii
[89:30] masuklah ke dalam syurga-Ku.